Geschichten

Asterix bei den (Special) Olympischen Spielen

Asterix bei den (Special) Olympischen Spielen

Jeder kennt sie – die beiden gegensätzlichen Charaktere, die mit viel Mut, Witz und Klugheit die kniffligsten Aufgaben lösen, an aufregende Orte reisen und ein kleines Dorf aus Gallien in aller Welt berühmt machten! Die Rede ist von Asterix und Obelix!

Mit ihrem Mut, Neues zu probieren, Herausforderungen anzunehmen und auch Schwierigkeiten entgegenzutreten, erinnern uns auch unsere Athlet*innen in vielen Eigenschaften an die berühmten Comic-Helden und stehen ihnen wirklich in nichts nach!

In einer Kooperation mit dem Egmont Ehapa Media Verlag haben wir die Geschichte “Asterix bei den Olympischen Spielen” in Leichte Sprache übersetzt, um sie so auch Menschen mit geistiger oder mehrfacher Beeinträchtigung zugänglicher zu machen. 

Leichte Sprache ist deshalb so wichtig, damit Menschen mit geistiger Behinderung oder Lernschwierigkeiten Inhalte besser lesen und verstehen können. Sprache sorgt hier, genau wie auch der Sport, für mehr Teilhabe und Eingebundenheit – und somit für Inklusion!

Um noch mehr Leser*innen Zugang und Verständnis für das Comicheft zu ermöglichen, hat “Capito Berlin” die Geschichte nicht nur in Leichte Sprache im Deutschen übersetzt, sondern auch in Easy Language in Englisch. 

Besonders die Hilfe unserer Testleser*innen war dabei Gold wert: durch ihre eigenen Erfahrungen mit Lernschwierigkeiten konnten sie die Sprech-Blasen und Szenenbeschreibungen ideal auf Verständlichkeit prüfen und so garantieren, dass der Comic ganz und gar auf die Bedürfnisse der Leser*innen abgestimmt ist.

Um den ursprünglichen Charakter des Asterix Comics beizubehalten, wurden die Bilder genauso belassen, wie sie auch im Original-Comic abgedruckt sind.

Das Heft soll ein Geschenk sein an Athlet*innen, Schüler*innen, freiwillige Helfer*innen, Medien-vertreter*innen – kurz gesagt, “Asterix bei den Olympischen Spielen” für alle!